PDA

View Full Version : Những câu thành ngữ Hán-Việt phổ biến


luomlat_goo
04-05-2014, 01:34 PM
Anh hùng nan quá mỹ nhân quan: Anh hùng khó qua cửa ải mỹ nhân
Bách văn bất như nhất kiến: Trăm nghe không bằng một thấy.
Bạng duật tương trì, ngư ông đắc lợi: Ngao cò cùng tranh nhau, ngư ông được lợi.
Bảo kiếm phong tòng ma lệ xuất, Mai hoa hương tự khổ hàn lai: Bảo kiếm được rèn từ lửa đỏ, hương hoa mai nuôi được dưỡng ở xứ lạnh
Bất nhập hổ huyệt, yên đắc hổ tử: Không vào hang hổ , không bắt được hổ con.
Bệnh tòng khẩu nhập, Họa tòng khẩu xuất: bệnh hay vào từ miệng, tai họa hay đến từ lời nói.
Cao nhân tất hữu cao nhân trị : Người tài giỏi sẽ có người giỏi hơn.
Cận mặc giả hắc, cận đăng tắc minh: Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng.
Cô chưởng nan minh:Một tay vỗ không kêu.
Cô thụ bất thành lâm :Một cây không thành rừng.
Cư tất trạch lân, du tất trạch hữu: Sống nhờ hàng xóm, đi xa nhờ bạn.
Danh lợi bất như nhàn: Có danh lợi không bằng nhàn thân.
Diệp lạc quy căn: Lá rụng về cội.
Dục tốc bất đạt: Việc làm quá nhanh không thành công.
Dưỡng hổ di họa: Nuôi hổ để họa về sau
Đa kim ngân phá luật lệ: Nhiều tiền bạc làm sai luật lệ.
Đa thọ đa nhục: Sống lâu thì chịu nhiều khổ nhục.
Đại ngư cật tiểu ngư: Cá lớn nuốt cá bé.
Đắc ngư vong thuyên: Được cá quên nơm
Điểu tận cung tàng: Chim hết thì cung nỏ bỏ đi.
Điểu vị thực vong, Nhân vị lợi vong: Chim chết vì ham mồi, người chết vì ham lợi
Đức năng thắng số: có đạo đức có thể thắng được số phận.
Hàm huyết phún nhân, tiên ô tự khẩu: Ngậm máu phun người, tự làm bẩn miệng mình trước.
Họa hổ họa bì nan họa cốt, Tri nhân tri diện bất tri tâm: Vẽ hổ, vẽ da, khó vẽ xương. Biết người biết mặt, không biết được lòng dạ người đó
Họa vô đơn chí, Phúc bất trùng lai: Tai họa không chỉ đến một lần, phúc thì không đến lần thứ hai.
Hổ tử lưu bì, Nhân tử lưu danh: Hổ chết để lại da, người chết để lại danh tiếng.
Hữu chí cánh thành: Có chí thì nên.
Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ, Vô duyên đối diện bất tương phùng: Có duyên với nhau thì xa nghìn dặm rồi cũng gặp, vô duyên thì trước mặt vẫn không thành.
Hữu xạ tự nhiên hương: có xạ thì thơm.( Xạ:túi thơm của con cầy hương)
Khẩu thiệt vô bằng: lời nói không bằng chứng.
Kỷ sở bất dục vật thi ư nhân: Điều mà mình không muốn thì đừng làm cho người khác.
Lạc hoa hữu ý, lưu thủy vô tình: Hoa rụng có ý, nước trôi vô tình.
Liệt hỏa thí kim, gian nan thí đức:Lửa thử vàng, gian nan thử sức.
Lương dược khổ khẩu: Thuốc tốt thì khó nuốt.( thuốc đắng dã tật)
Ma chử thành châm: Mài sắt thành kim
Mãnh hổ nan địch quần hồ: Một con hổ khỏe khó chống lại bầy cáo.
Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên: Vạch mưu kế do người, thành công do trời
Nam vô tửu như kỳ vô phong: Nam không có rượu như cờ không có gió.
Ngôn đa tất thất:Nói nhiều quá sẽ sai.
Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã: trâu tìm trâu, ngựa tìm ngựa.
Nhàn cư vi bất thiện: Nhàn rỗi dễ làm việc không tốt.
Nhân bất học bất tri lý, Ngọc bất trác bất thành khí: Người không học không biết đạo lý, ngọc không mài, không có giá trị
Nhân sinh vô thập toàn: Con người sinh ra không hoàn mỹ.
Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh:Tinh thông một nghề, sẽ được hưởng vinh quang.
Nhất ngôn ký xuất, tứ mã nan truy: Một lời nói ra, ngựa Tứ khó đuổi.(Ngựa Tứ: Một loại ngựa quý)
Nhất nhật vi sư, chung thân vi phụ: Một ngày làm thầy như suốt đời làm bố.
Nhất tự vi sư, bán tự vi sư:Dạy một chữ cũng làm thầy,Dạy nửa chữ cũng làm thầy
Nhất tướng công thành vạn cốt khô: Một tướng đánh thành, vạn xương khô.
Phú quý sinh lễ nghĩa, Bần cùng sinh đạo tặc: Giàu có hay sinh ra lễ nghĩa, nghèo khó sinh ra giặc.
Tam nhân đồng hành tất hữu ngã sư: Ba ngườ cùng đi tất có một người làm thầy.
Tham thực cực thân: Tham ăn thì khổ thân.
Thiên bất dung gian: Trời không tha loài gian ác.
Thiên đường hữu lộ, vô nhân vấn. Địa ngục vô môn, hữu khách tầm: Thiên đường có đường đi mà không ai hỏi. Địa ngục không có cửa mà có khách tìm.
Tri túc thường lạc, Năng nhẫn tự an: Biết đầy đủ thì vui, biết nhịn nhẫn thì yên.
Trung ngôn nghịch nhĩ: lời nói thật thì khó nghe.
Trừu đao đoạn thủy, thủy cánh lưu; Tương tửu kiêu sầu, sầu cánh sầu: Rút dao chém xuông nước, nước càng chảy mạnh. Uống rượu giải sầu càng thêm sầu.
Tửu phùng tri kỷ thiên bôi thiểu, Thoại bất đầu cơ bán cú đa:Rượu mà gặp bạn tri kỷ thì ngàn chén còn it.Nói chuyện mà không hợp thì nửa câu đã thấy nhiều.
Xuân Hồng sưu tầm và dịch nghĩa