PDA

View Full Version : Sự khác nhau giữa "tiếng" Osaka và "tiếng" Tokyo??


RRRRRRR
11-12-2010, 11:16 AM
Mình vừa xem một đoạn phim Trung Quốc, nghe đứa bạn bảo trong tiếng Trung, tiếng Trung Hoa (phổ thông) với tiếng Quan Thoại khác hẳn nhau, mặc dù nó không biết tiếng Trung nhưng nghe âm điệu là phân biệt được ngay.
Một đứa bạn khác rất hâm mộ phim Nhật Bản lại nói, điều đó cũng giống như tiếng Osaka và tiếng Tokyo. Trong các show truyền hình, người Osaka nói thì người Tokyo không thể nghe được và ngược lại. Điều này có đúng không? Và sự khác nhau giữa những "tiếng" đó là khác nhau về ngữ điệu, cách dùng từ hay khác hẳn về ngôn ngữ?
Ai biết giải đáp thắc mắc giùm nhé. Thanks. :D

anna
11-14-2010, 11:12 AM
Em nghĩ nó cũng giống như là người Nghệ An mà nói tiếng Nghệ"đặc" thì người vùng khác cũng k thể hiểu dc.

thang
11-14-2010, 06:47 PM
Osaka và Tokyo giống hệt như Sài Gòn và Hà Nội của Việt Nam thôi.

Con người Osaka có cái chất phóng khoáng, xuề xòa, kiểu Anh Hai Nam Bộ,
còn Tokyo lại kiểu Nho sĩ Bắc Hà, giữ ý, khách sáo, nho nhã mà thâm thúy.

Bởi thế, trong ngôn ngữ nói hàng ngày, tiếng Tokyo luôn chuẩn xác nhưng
tiếng Osaka thường biến đổi hoặc lái phần đuôi, từ đệm v.v. gọi là Osaka "ben".
Ví dụ từ "không biết" trong tiếng Nhật chuẩn là "wakarimasen", nhưng người Osaka thường nói "wakarahen"...
kiểu như "Sao mà đắt thế!" biến thành "Mắc zữ zậy!!!" ở VN ta.

Về ngữ điệu, tiếng Osaka có xu hướng cao giọng, và thường dễ nói liến
thoắng hơn tiếng Tokyo. Các nghệ sĩ hài trong các chương trình
biểu diễn talk show hài trên TV thu hút được nhiều người xem và có
nhiều fan cuồng nhiệt chủ yếu đều là người Osaka.
Giống như nghệ sĩ hài Bảo quốc của chúng ta cũng là người SG chứ ko phải HN!

Túm lại Sài Gòn là Osaka, mà Hà Nội là Tokyo!