View Full Version : Văn học_trao đổi và thảo luận
Mình rất thích đọc truyện. Mình đọc tất cả các thể loại truyện rơi vào tay. Từ truyện tranh cho trẻ con, truyện thần thoại, phiêu liêu đến truyện văn học, tiểu thuyết, truyện thời sự, phóng sự, đến truyện kiếm hiệp, cả truyện tâm lý tình cảm hehe ....
Trong tay mình có cả 1 đống các link ebook và cả 1 tủ truyện to vật vã. Bạn nào có cùng sở thích thì chia sẻ với mình nhé.
Mình đang đọc Brisingr-Hỏa Kiếm (tập tiếp theo các cuốn, Enragon - Cậu bé cưỡi rồng, và Elder - Đại ca trong bộ truyện Di sản kế thừa).
Độ này nở rộ thể loại truyện thần tiên, phiêu lưu này. Đọc cũng hay. Có ai đang đọc cuốn này ko????
PeCao
10-05-2009, 04:32 PM
ý, em cũng có đọc nè, em đọc nhiều lắm cơ. Cái gì em cũng đọc được hết, kể cả sách dành cho người lớn ấy, vì em thích đọc sách lắm cơ. ANh trai đọc Eragon thôi hả, hay còn nhiều truyện nữa, mà anh trai có đọc manga nhật bản không nè, hì hì. Em cũng có sở thích như anh vậy á, cho em tham gia bàn luận với nè, ^^!
manga nhật thì phải hỏi bác Thắng.
Chả biết bác ấy có sưu tầm không hehe
Còn truyện thì ngoài Brisingr ra, mình đang nghiền lại cuốn Jene Ero.
PeCao
10-05-2009, 05:36 PM
jene ero em đọc rồi, nhưng đọc lâu quá nên chỉ nhớ một nửa à, hi hi. Chị đọc "chạng vạng" chưa nè? Em muốn đọc lắm, mà không đủ khả năng mua. ^^!, xem phim thì có xem rồi. Manga là hỏi anh admin ạ, rồi, em sẽ đi hỏi anh ấy, chắc anh ấy biết nhiều lắm nha, hihi
Chị đọc Chạng vạng rồi, cả nhật thực nữa. Mà toàn đọc trên mạng thôi.
Em có thời gian đọc online chị gủi link cho
PeCao
10-06-2009, 06:22 PM
Chạng vạng em thử đọc bản tiếng anh, mất 3 ngày ngồi dịch được 2 chương, đầu em quay cuồng luôn. Giờ em mà đọc trên mạng chắc xĩu luôn á, hì hì, tại thể trạng dễ bị đau đầu ạ. Nhưng chắc em sẽ tìm để được đọc một lần tác phẩm đó, vì xem phim thấy hay ghê luôn. À, chị đọc truyện Queen-bee gì đấy chưa ah? Em cũng không chắc là tên đó không, chỉ nhớ là nó nói về các queen-bee của trường đại học thôi, một bộ nói về thời trang, hay lắm, ^^!
Em phải làm thế nào cho thể trạng tốt lên mới được.
Ăn nhiều 1 chút, ngủ đủ giấc và tập thể dục nữa.
Truyện Queen Bee chị chưa đọc, và không biết có chuyện đó nữa. Em tóm tắt và mô tả nó đi
PeCao
10-07-2009, 09:23 AM
nó không phải queen-bee chị à, tập một thì có tên là "dự án son bóng", còn tập hai mới ra thì có tên là "tuần lễ thời trang" ấy.
cái này là giới thiệu về tập 1 nè chị http://www.saharavn.com/sach-Du%20an%20son%20bong/index.php?page=1&sub=105&product_type=335&script=index&page_num=6&product=35890&flag1=1
còn đây là tập 2 nè, hì, em mới đọc được một đoạn thôi, nhưng cũng dễ thương lắm.
http://www.saharavn.com/sach-Tuan%20le%20thoi%20trang%20(Hoi%20sanh%20đieu%20t ap%202)%20%20/index.php?page=1&sub=105&product_type=335&script=index&page_num=6&product=36215&flag1=1
PeCao
10-07-2009, 09:26 AM
à, chị có link đọc của truyện shelock homles hok ah? Cho em nhé, em muốn tối tối ở nhà đọc đỡ buồn, mà toàn là down về mới được đọc, down về thì máy nhà em f5 mấy lần vì toàn virut, hix.
http://www.dichvuthamtutu.com/truyen-sherlock-holme.html
Em tha hồ nghiên cứu nhé
PeCao
10-13-2009, 11:18 AM
hix, nó chỉ có một số phần thôi chị ơi, còn mấy chuyện khác thì hok có à, như là "hội tóc đỏ" nè, "dải băng lốm đốm" nè..., nhưng được cái là trang ấy có thung lũng khủng khiếp, cái phần ấy em đọc hoài mà hok chán ấy, hay ghê, hì hì
My Life - Bill Clinton, cuốn này dài quá.
500 Trang lận mà mình mới đọc được khoảng hơn 300 trang
Cũng tạm tạm, nó làm mình hiểu về thêm về vấn đề bầu cử ứng cử và hệ thống quyền lực mỹ qua con mắt của 1 người mỹ.
Hoàn toàn xa lạ với kiều VN, chẹp, hay phết, ko hiều bao giờ VN mình cũng rõ ràng như thế.
Ngày xửa ngày xưa, tớ đã mua báo Hoa học trò, từ số 1 đấy nhé.
Những ngày ấy, báo hoa học trò xuất bản với khổ lớn, giấy đen và xấu, nhưng nội dung thì cực kỳ hay.
Tớ thích thơ của Bình Nguyên Trang, các bài của anh Dactanhan,chị Trang Hạ và đặc biệt tò mò về anh Chánh Văn.
Cũng đã hơn chục năm trôi qua, báo Hoa cũng thay đổi nhiều, tớ chẳng còn thích thú như ngày xưa, cứ chờ đến ngày xuất bản để mua 1 cuốn rồi đọc ngấu đọc nghiến.
Bi giờ thi thoảng tớ vẫn gặp lại những tác giả xưa, với phong cách viết già dặn hơn, hấp dẫn hơn, và vẫn lôi cuốn tớ như thế.
Thời gian gần đây tớ đọc nhiều truyện dịch của chị Trang Hạ, càng đọc tớ càng thích, tớ thích các truyện chị chọn, đề tài chị viết, cách hành văn của chị.
Tớ cũng thích cả cách sống của chị nữa, cho dù tớ chả dám bắt chước, nhưng tớ mơ ước được sống hết mình như thế. Dám yêu dám ghét, dám hành động và đấu tranh cho điều phải.
Về tác phẩm Rừng Na-Uy và vấn đề sex trong văn học
nhân vật chính là chàng sinh viên bình thường Watanabe Toru. Cậu ta đã trải qua nhiều cuộc tình chớp nhoáng với nhiều cô gái trẻ ưa tự do. Nhưng cậu ta cũng có những mối tình sâu nặng, điển hình là với Naoko, người yêu của người bạn thân nhất của cậu, một cô gái không ổn định về cảm xúc, và với Midori, một cô gái thẳng thắn và hoạt bát. Các nhân vật trong truyện hầu hết là những con người cô đơn móc nối với nhau. Có những nhân vật đã phải tìm đến cái chết để giải thoát khỏi nỗi đau đớn ấy.
Câu chuyện diễn ra với bối cảnh là nước Nhật những năm 1960, khi mà thanh niên Nhật Bản, như thanh niên nhiều nước khác đương thời, đấu tranh chống lại những định kiến tồn tại trong xã hội. Murakami miêu tả những sinh viên cải cách này như những những tên đạo đức giả và thiếu sự kiên định.
Tác phẩm này đã đưa Murakami lên thành một trong những nhà văn hàng đầu của Nhật Bản.
Rừng Na-Uy được dịch lần đầu tiên ở Việt Nam vào năm 1997. Bản dịch tuy không thực sự xuất sắc và, để được in ra, đã buộc phải cắt xén nhiều câu, nhiều đoạn bị cho là "nhạy cảm", "dung tục". Vì thế nên khi đọc tác phẩm này bằng tiếng Việt, chắc chắn bạn không thấy nó có vấn đề sex nặng như theo lời đồn.
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.